|
Verantwoording
1.
Algemeen
2. De
basis om over Kano, Mifune en de teksten te spreken -
vooronderstelling
3.
Disclaimer
1.
Algemeen
a. Geslacht
Op
deze webpagina wordt gesproken over judoka in de mannelijke vorm.
Overal waar hij staat, kan men ook 'zij' lezen. We hebben alleen voor
het gemak en de leesbaarheid de mannelijke woordvormen gekozen.
b. Systeem van technieken
Mitesco kiest er voor om voor de worpen vast te houden aan de oorspronkelijke Gokyo no Waza
(1895-1920) en de latere Shinmeisho No Waza (1982), in plaats van
het Kawaishi-systeem. Voor kinderen is het laatste systeem met
nummers voor de worpen wel aardig, maar niet effectief. Mitesco gebruikt
sowieso uitsluitend de Japanse namen. Daarom zijn de katawaza bij
Mitesco dus ook deel van de tewaza.
c. Bronnen
Mitesco vertaalt de meeste bronnen zelf uit het Engels of andere talen.
Hij doet dat zo zorgvuldig mogelijk. Waar mogelijk voorziet hij citaten
ook van bronvermelding. Maar sommige spreuken komen van webpagina's die
ook geen vermelding van bronnen geven - zelfs de wereldstandaard
judoinfo.com citeert zonder te vermelden waar het exact staat.
Mitesco heeft als academicus eigenlijk principieel een hekel aan deze
werkwijze, maar in internetland kan het schijnbaar niet anders.
d. Beeldmateriaal
Behalve de graphics die Mitesco zelf heeft gemaakt, komt veel materiaal
van overal vandaan. Mocht iemand eigenaar zijn van bepaald
beeldmateriaal en niet willen dat het op deze webpagina wordt gebruikt,
kan hij zich
melden. Dan wordt het terstond
aangepast.
e. Japanse taal.
Mitesco kent geen Japans. Helaas. Maar sommige woorden en begrippen
begint hij te leren. Zo weet hij dat de Japanse woorden geen meervoud
kennen met " 's" zoals wij. 'Judoka' is dus zowel enkelvoud als
meervoud. Hetzelfde geldt voor 'kata'. we hebben het over "het kata" als
het om enkelvoud gaat; "de kata" is altijd meervoud. Judoka's kennen we
niet.
De
meeste Japanse woorden die onvertaald blijven, worden cursief gebruikt.
naar
boven
2. De
basis om over
Kano en Mifune en hun teksten te spreken
Vooronderstelling en beperking
Vooraf dit. Wij westerlingen moeten de nederigheid hebben om eerlijk toe
te geven dat wij nooit in de huid van een oosterse denker kunnen
kruipen. Wij zijn door en door gedrenkt in de patronen van onze
joods-christelijke wereld, en de verwording daarvan in de Verlichting en
de grote ideologieën, waarin thans de commerciële competitiegeest van
het kapitalisme dominant is.
Wij moeten bij de beschrijving en navolging van deze grote judolegenden
enkele punten van voorzichtigheid in acht nemen:
a. Anachronisme
De
tijd waarin Jigoro Kano leefde, toen er in het Japanse keizerrijk voor
het eerst westerse invloeden binnenkwamen, baarde de denker al zorgen.
Aan de ene kant was Kano een vernieuwer en intellectueel; aan de andere
kant door en door geworteld in de Japanse tradities. Hij zou zich
mogelijk in het huidige Japan (en misschien zelfs in het moderne
Kodokan?) geen moment thuisvoelen. Want ook Japan is
onderdeel geworden van een westers-gedomineerde wereldeconomie, en
Kano's idealen van het algemeen welzijn (de jita kyoei) waren wel
anders dan wat daar wereldwijd onder wordt verstaan. Dat heeft ook te
maken met het onderstaande, over de religie. 'Zijn' judo is ook in Japan
een gewone sport geworden en daarmee is alles wat wij schrijven over
judo in de geest van Kano, voor de lezer maar moeilijk in de juiste tijd
en context te plaatsen. We noemen dat een 'anachronisme': een verleden
tijd in de tegenwoordige tijd beoordelen. Moeten we mee oppassen. Weten
wij precies wat de 'oorspronkelijke' principes zijn? Als we dicht bij de
teksten van Kano blijven, zijn we nog enigszins veilig bezig. Maar
verder wordt er op het internet zo gemakkelijk van alles beweerd waarbij
de bril van 2008 wel heel sterk bepaalt wat judo in de geest van Kano
zou zijn.
b. Rol van religie en
ik-gecentreerdheid
Wat wij in ons land missen, is het besef van verbondenheid met de wereld
waarin wij leven, en de religieuze lading. Wij beschouwen het eigen ik
als het centrum van alles. Iedereen en alles om ons heen staat ten
dienste daarvan - of als concurrent voor het ego. Dat schept een totaal
andere competitiegeest dan in de tijd van Jigoro Kano en Kyuzo Mifune.
Zij hadden eerbied voor de ander als voor zichzelf, ook in het gevecht.
Wij hebben ook geen diep besef van de religieuze lading van de kosmos,
de aarde, de elementen en de mens. De meeste judoka in ons land leven
zonder religie. (Wat in de VS bijvoorbeeld helemaal niet zo gewoon is!)
Als mensen iets van de oosterse religies hebben, is het vaak op een
zweverige, emotionele manier, zoals in de nieuwetijdswinkels te koop is
- en dan is men (vreemd genoeg) vaak tegenstander van judo omdat het te
gewelddadig (!) zou zijn.
In de jaren 60 van de vorige eeuw meenden velen in het oosten hun
toevlucht te moeten zoeken. Slechts enkelen slaagden erin om zich de
principes van Zen en het Boeddhisme zo eigen te maken dat ze enigszins
loskwamen van hun wortels. Maar de meesten mediteerden en oefenden tot
ze een ons wogen, maar bleven als mens even driftig en koppig als
tevoren. Wij hebben gewoon een andere ziel dan de oosterling, zo lijkt
het wel.
Als
Jigoro Kano en Kyuzo Mifune
dan ook spreken over harmonie, eenheid, conformiteit, bedoelen zij dus
iets anders dan wat wij daar gewoonlijk onder verstaan. Wij zien dat
als een discipline (van buitenaf); zij zien dat als een geest (van
binnenuit). Hetzelfde geldt voor judotechniek, als middel tot een
hoger doel. Wij Europeanen interpreteren hun woorden vaak te
technisch, te ongodsdienstig en sportgericht.
Vergelijkende godsdienstwetenschappen kunnen ons leren dat elke religie
voor een groot deel cultureel bepaald is, qua ontstaan en beleving. Elke
mens wordt geboren in een bepaalde cultuur en daaraan kan hij/zij zo
goed als niets veranderen. Huidskleur en genen worden bepaald door je
ouders, maar cultuur en karakter ook. En daarmee ook de aanleg voor
bepaalde vormen van religiositeit en de bril waarmee we ergens naar
kijken. Laten wij zo realistisch zijn om te beseffen dat wij nooit een
Japanner kunnen zijn.
Niet-religieuze
judoka kunnen het daarom op een bepaalde manier moeilijk hebben met de
filosofie achter judo. Nog los van of zij bij een kerkgenootschap horen,
geloven heel veel mensen niet dat er meer dan 'iets' is, buiten de
wereld die we zien. Wie dat heeft meegekregen van huis uit, moet een
hele omslag maken om ideeën over 'ki' en het goddelijke te herkennen
(zoals de Japanner dat heel natuurlijk beleeft) en rituelen te
aanvaarden (zoals bij judo) die dat willen uitdrukken. Voor een
niet-religieuze mens missen religieuze rituelen de inhoud die ze hebben
- dat is zo als ze een kerkdienst bezoeken, maar dat geldt bijna ook
voor judo. Misschien vinden niet-religieuze lezers deze webpagina daarom
op voorhand al zweverig of te ingewikkeld. Want velen doen aan judo
zonder zich om de echte spirit te bekommeren.
Christenen kunnen het gemakkelijker hebben (als ze er iets aan
doen tenminste). Jigoro Kano was een intellectueel die zijn filosofie
baseerde op een syncretistisch model (diverse stromingen laten
samensmelten) waarbij hij vooral Boeddhisme, Confucianisme en
Christendom gebruikte. Wie werkelijk ingewijd is in de leer van de
Bijbel, Jezus en een kerkgemeenschap als de Katholieke Kerk, begrijpt al
veel meer van de 'weg' die judo wil zijn, de religieuze lading van de
schepping, en vooral de manier waarop de medemens een 'naaste' is. In
wezen zijn alledrie genoemde stromingen volkomen geweldloos, en streven
ze een wereld van vrede en harmonie na. Jigoro Kano wist goed welke
religies hij wel of niet kon verenigen met judo. Rituelen met inhoud
zijn (met name voor Rooms-Katholieken) de gewoonste zaak van de wereld.
Als er maar openheid is voor de elementen van waarheid die overal in de
wereld aanwezig zijn, staat Jigoro Kano veel dichter bij gelovigen dan
bij ongelovigen. Hij zegt zelf:
Boeddhisme, Confucianisme en
Christendom hebben elk hun eigen leidende principes welke door studie
kunnen worden ontdekt, al is dat zeer moeilijk. Ik heb vaak de
gelegenheid om ideeën uit te wisselen met gezaghebbende personen inzake
Boeddhisme, Confucianisme en Christendom. Diegenen die zulke diepgaande
studies hebben verricht en hun geest hebben ontwikkeld, zeggen hetzelfde
als ik doe: de weg mag verschillen, maar uiteindelijk zijn de doelen van
zowel religie als onderwijs dezelfde, en ik beschouw deze gezaghebbende
personen als mijn collega's. (...) Dus, door judo, leren we een principe
dat kan samenwerken met de hoogste principes van Boeddhisme en
Christendom, en de uitputtende studies van filosofen. Een principe dat,
zoals bij de andere grote filosofieën en relgies, in de praktijk kan
worden gebracht.
Jigoro Kano
c. Beperkte bronnen
Jigoro Kano heeft veel werken nagelaten. Slechts een klein deel daarvan
is toegankelijk en dan nog in vertaling ook. De Japanse collectie is
echter veel groter, maar alleen leesbaar voor mensen die écht Japans
kennen zoals een Japanner. Kano is aan de ene kant eenvoudig van stijl
(als een onderwijzer) maar ook breedsprakig en hij herhaalt zichzelf
eindeloos. Zijn dagboeken zijn het best bewaarde geheim van het Kodokan.
Daar worden ze bewaard, maar voor niemand toegankelijk gemaakt.
Waar we ook weinig van begrijpen, is de eindeloze versmelting van
filosofie, religie, en de martial arts. De Japanse krijgskunst
kende in de tijd van Kano zoveel verschillende scholen en
uitdrukkingsvormen, met of zonder wapens. Wat was jūjūtsu voor 1900?
Daar kan niemand een duidelijk antwoord op geven. De verwevenheid van de
martial arts en de traditionele militaire structuur van Japan maakt
het nog moeilijker om alle invloeden op Jigoro Kano juist te plaatsen.
De
grote vragen bij elk onderzoek naar Kano zullen dan ook zijn: door wie
is hij beïnvloed geweest, van wie heeft hij iets 'geleend', en waarin
was hij origineel? Bovendien is het moeilijk om te onderscheiden wat hij
in sommige gevallen benadrukt: de vechtkunst, de filosofie, of de
opvoedkundige principes? Daar kan een hele batterij proefschriften aan
gewijd worden, maar liefst wel door Japanse wetenschappers.
Wij moeten eerlijk zijn. Mitesco kan maar een klein stukje van de puzzel
ontrafelen. Beslist te weinig. Wie op het internet alle bijdragen leest
over de geschiedenis van Kano, Mifune en judo, wordt al snel doodmoe.
Want iedereen heeft een eigen mening en niemand lijkt het echt te weten.
Met het voorbehoud dat Mitesco ook maar een klein beetje weet, schrijft
hij deze webpagina...
Wat in elk geval niet goed is - wat op sommige forums voor
gevechtskunsten veelvuldig wordt gedaan - is martial arts
onderling willen vergelijken, of onderlinge verbanden suggereren.
Chinese, Japanse en Koreaanse gevechtskunsten verschillen onderling
enorm, qua culturele verworteling. Ofschoon technieken soms op elkaar
kunnen lijken, kan men bij judo alleen enkele lineaire verbanden zien
tussen jūjūtsu en judo. Alle zijwegen en kruisverbanden zijn cultureel
te verscheiden om zinvolle lijnen te trekken. Wel zijn enkele algemene
principes van toepassing, zoals de cultuur van de religies (zie boven)
en het idee van 'ki'. Verder dan dat, zou men in niet kunnen gaan, dan
vertilt men zich.
d. De stijl van de teksten
Als Mitesco teksten citeert, probeert hij zo accuraat mogelijk te
vertalen. Bijna alle teksten van Kano, Mifune en andere grootheden die u
op deze webpagina vindt, heeft Mitesco zelf vertaald uit diverse talen.
Dat vertaalwerk is een hele heksentoer. Want Japanse teksten (ook in
Engelse vertaling) zijn heel anders dan Nederlandse. De stijl van de
oude meesters Kano en Mifune (en meer hedendaagse judolegenden) is voor
ons soms erg langdradig. Het zijn bijna 'rituele' teksten. Bovendien
wordt de leer er in gestampt door de principes steeds maar te blijven
herhalen, en conclusies te trekken die voor ons westerlingen in strijd
met onze logica lijken. Daar moeten we aan wennen. Wij zijn geen
Japanners en houden van kort en bondig. De rituele plechtstatigheid ligt
ons niet. Wij drinken onze thee als koffie en hebben daar geen ceremonie
bij. Zo lezen we en zo doen we aan judo.
Mitesco kiest er niet voor om fundamentele gedachten weg te laten uit
een tekst omdat de schrijver ze al eerder heeft verwoord. Judoteksten
zijn in die zin net judo-oefeningen; al heb je een techniek al
honderdvijftig keer geoefend, toch nog maar die honderdeenenvijftigste
keer... Als u als lezer de onderstaande teksten van- en over Kano en
Mifune heeft gelezen, en ook de rest van de Mitesco-teksten over
seiryoku zenyo en
jita kyoei, bent u zó gedrenkt in judotheorie en judospirit, dat u
de principes wel kunt dromen. Nou, de grote Sensei zou niets liever
willen. Mitesco blijft dus een beetje in stijl.
naar
boven
3. Disclaimer
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af
met betrekking tot de inhoud, reclamebooschappen, en eventuele
vijandelijke aanvallen van spyware en virussen die op uw computer komen
te staan, als u één van de bovenstaande koppelingen aanklikt. Wij wijzen
u bij voorbaat op de eigen opgave om uw computer adequaat te beveiligen.
Per slot van rekening bent u als judoka altijd op uw hoede en weet u
zichzelf in iedere situatie aangepast te verdedigen. Als u dat wel op de
tatami kunt, maar niet met uw muis, dan is deze webpagina beslist ook
voor u van belang, nl.: de toepassing van judo in het alledaagse leven.
Waarbij Mitesco
echter net zo min verantwoordelijk is voor uw eigen gebrek aan
surfinzicht, als uw trainer voor een verliespartij.
naar
boven

|
klik om te reageren
op mitesco |
 |
|
Dese site is geoptimailseerd
voor gebruik
door MS IE7 of Mozilla
Firefox 2.x
Resolutie 1024x728 pixels.
©
MITESCO.NL
2008-2009
Alle rechten voorbehouden.
|
|